当前位置:网站首页>推荐书籍 > 正文 >>

救亡·启蒙·复兴:现代性焦虑与清末民初文学语言转型论

图书信息

作者:时世平著著

出版社:天津社会科学院出版社

定价:48.00

ISBN:9787556301409

出版时间:2015-05-01

分类:图书,社科经管,历史文化,史学理论

商品介绍

目录

学术论文的问题意识与整体观(代序)

导言

第一章清末民初的现代性焦虑

第一节外源现代性的衍生方式及重心转移

一、清末民初的外源现代性衍生方式

二、清末民初外源现代性的重心转移

第二节强国梦与文化普遍主义:现代性焦虑的根源

一、晚清的末世情结

二、乌托邦小说:强国梦与大同世界

三、重返“天下之中”:中国现代性的跨越式发展之梦

四、乐观的进步主义:唯新是崇的激进心态

第二章启蒙观念与清末民初汉字变革

第一节文字救国与民族主义救亡与复兴

一、现代语言运动与民族主义

二、语言文字变革与强国之思

第二节强国意识与清末民初的汉字改革实践

一、汉字改革:国家“富强之初基”

二、中/西·传统/现代:汉字改革方案的二元特征论

第三章汉字的废与存:吴稚晖与章太炎之争

第一节章太炎的民族主义汉字观

一、学问家·革命家

二、“尊信国史,保全中国语言文字”

三、“欲使雅言故训,复用于常文耳”

第二节吴稚晖的无政府主义世界语观

一、万国新语:“大同主义实行之张本”

二、万国新语:“科学时代的文字”

第三节“存汉字”与“废汉字”之辩

一、“至于转变语言,必使源流相当而后可”

二、“若夫象形合声之别,优劣所在,未可质言”

第四章语言变革:从传统到现代的衍变

第一节文言白话辨析

一、口语和书面语的脱节

二、文言白话:汉语书面语的两种形态

第二节文白转型的逻辑理路

一、语言的渐变性与文白转型

二、语言的突变性与文白转型

第五章清末民初的翻译与“文言的终结”

第一节严复的翻译与近代“文言的终结”

一、译须信雅达,文必夏殷周

二、归化式翻译的中西调和

第二节《域外小说集》的翻译与“文言的终结”

一、《域外小说集》:超逾时代的异化翻译

二、“行文古涩”的《域外小说集》翻译

第六章清末民初的“言文一致”例观

第一节言文一致的兴起

第二节黄遵宪、梁启超的言文一致观

第三节以《无锡白话报》为代表的白话报刊实践

第七章章太炎的文学语言观

第一节章太炎“一返方言”的言文一致观

第二节章太炎的白话文学观

第三节旁证:鲁迅《狂人日记》文言白话和谐相生

第八章以日为鉴:近代中国文学语言变革的他者视角

第一节日本:晚清语言变革的他者

第二节废弃汉字论两种路向及内在动因

一、废弃汉字,专用日本的假名

二、废弃汉字,用罗马字来替代

三、废弃汉字的内在动因分析

第三节批评文字改革诸学说

结语:清末民初语言文字变革反思

参考文献

附:本书中已经发表的相关文章目录

后记

内容简介

该书围绕在现代性焦虑下形成的汉语变革诉求,从不同层面分析了清末语言变革背后的各种复杂因素,并对传统文学语言的困境和试图改变这种困境的知识分子的复杂心态予以了揭示。全书一方面回应了文言文为什么会衰落,也就是文学语言由文言向白话转型的必然性问题,另一方面,又注意到这种转型背后的各种文化观念之间的纠结对立,并在此基础上提供了现代文学语言应如何续接传统的思考。全书立足于中国文化沃土,从源远流长的传统文化中弘扬我国语言文字的变化演变,反映了时代要求与民族传统的互相融合。

作者简介

时世平,1976年生,山东德州人,文学博士,长期从事中国现当代文学、编辑学研究。在《南开学报》《华中师范大学学报》《上海师范大学学报》《中国编辑》《中国出版》《出版发行研究》等报刊发表论文四十余篇,多篇被《新华文摘》《中国社会科学文摘》《高等学校文科学术文摘》、人大报刊复印资料、《光明日报》《文摘报》等全文转载或论点摘编。2009年荣获“天津市首届优秀期刊工作者”称号,2013年入选天津市宣传文化“五个一批”人才(出版类)。

推荐书籍