当前位置:网站首页>推荐书籍 > 正文 >>

你的夏天还好吗?+外面是夏天+我的忐忑人生+滔滔生活+奔跑吧爸爸

图书信息

作者:(韩)金爱烂著薛舟译等

出版社:人民文学出版社

定价:238.00

ISBN:9787020171774

出版时间:2017-01-01

分类:图书,文学小说,文学,外国文学

商品介绍

目录

《外面是夏天》

《我的忐忑人生》

《你的夏天还好吗?》

《滔滔生活》

《奔跑吧,爸爸》

【注】本套装以商品标题及实物为准,因仓位不同可能会拆单发货,如有需要购买前可联系客服确认后再下单,谢谢!

内容简介

《外面是夏天》

《外面是夏天》是金爱烂第四部短篇小说集,共收入七篇作品,为“金爱烂作品集”(共6册)第五本。故事中的主人公大多在经历“失去”,失去孩子,失去父亲,失去能用母语与之交流的人……金爱烂似乎有意将这种种失去之痛揉碎,均匀地分布在字里行间,让痛感不时击中读者的心。在本书中,作者依旧保持着都市生活观察员和记录员的角色,叙述平实,贴近生活。

《我的忐忑人生》

《我的忐忑人生》是金爱烂的首部长篇小说,为“金爱烂作品集”(共6册)第三本。故事的主人公既是患上早衰症的男孩韩阿美,也是实际年龄仅三十四岁却有着十七年当父母经验的韩阿美的父母。终将到来的死亡固然是小说的主题之一,但确凿的爱、耀眼的青春和坚持活在当下的生之力才是小说中被更多书写的对象。2014年,同名改编电影上映,由韩国演员宋慧乔和姜栋元主演;次年,女主角凭借此片荣获百想艺术大赏女演员人气奖。

《你的夏天还好吗?》

《你的夏天还好吗?》由(韩)金爱烂著

《滔滔生活》

《滔滔生活》是金爱烂第二部短篇小说集,共收入八篇作品,为“金爱烂作品集”(共6册)第二本。这些故事写成长于饺子馆的女孩在雨水倒灌的首尔半地下出租屋里肆意弹琴,写都会女性ji度疲惫而辛劳的职场生涯,有城市青年囿于物质的缺乏无法体面过圣诞节,写丈夫出轨与负债的妈妈靠开面馆养大女儿……它们聚焦了城市中那些看似平常、边缘,实则每天都在与生活无声抗争的可敬的普通人;这些充满想象力和智慧的文字就像在平淡无奇的日常生活中积聚起来的一汪水,读者映照出自己,辨认出生活的重压之下个人的内心曲折。

《奔跑吧,爸爸》

《奔跑吧,爸爸》是金爱烂首部短篇小说集,共收入九篇作品,为“金爱烂作品集”(共6册)第一本。这些小说写还未出生就被爸爸抛弃的孩子,写女大学生如何选择光顾哪家便利店,写永远有失眠理由的职场社畜,写五个素不相识的女人合租,写一个青年用小说的句子便条贴满首尔的出租屋……相较金爱烂后期写法上更为成熟、关涉面更广的作品,它们更显轻盈灵动,书中塑造的多位“爸爸”表现出对“我是谁,我从哪儿来”这一问题的关注,由此可窥见作者的文学原动力。

作者简介

《我的忐忑人生》

作者简介: 金爱烂,1980年生于韩国仁川市,毕业于韩国艺术综合学校戏剧院剧作系。2002年短篇小说《不敲门的家》获得第一届大山大学文学奖,该小说又发表于2003年《创作与批评》春季号,从此开始文学活动。著有短篇小说集《奔跑吧,爸爸》《滔滔生活》《你的夏天还好吗?》《外面是夏天》,长篇小说《我的忐忑人生》(同名改编电影由宋慧乔、姜栋元主演),散文集《容易忘记的名字》。曾获《韩国日报》文学奖、今日年轻艺术家奖、申东晔创作奖、李孝石文学奖、金裕贞文学奖、年轻作家奖、李箱文学奖、东仁文学奖、吴永寿文学奖等。 译者简介: 徐丽红,翻译家,毕业于黑龙江大学,曾留学韩国牧园大学。主要译著有《单人房》《大长今》《我的忐忑人生》《安慰少年》《风之画员》《我爱劳劳》等数十部。2007 年,凭借《单人房》(与薛舟合译)中文版获得第八届韩国文学翻译奖。2009 年,应邀参加韩国文学翻译院举办的海外翻译家居留计划。

《你的夏天还好吗?》

作者简介: 金爱烂,1980年生于韩国仁川市,毕业于韩国艺术综合学校戏剧院剧作系。2002年短篇小说《不敲门的家》获得第一届大山大学文学奖,该小说又发表于2003年《创作与批评》春季号,从此开始文学活动。著有短篇小说集《奔跑吧,爸爸》《滔滔生活》《你的夏天还好吗?》《外面是夏天》,长篇小说《我的忐忑人生》(同名改编电影由宋慧乔、姜栋元主演),散文集《容易忘记的名字》。曾获《韩国日报》文学奖、今日年轻艺术家奖、申东晔创作奖、李孝石文学奖、金裕贞文学奖、年轻作家奖、李箱文学奖、东仁文学奖、吴永寿文学奖等。 译者简介: 薛舟,原名宋时珍,诗人、翻译家,毕业于解放军外国语学院,主要译著有《妈妈,你在哪里?》《唯有悲伤不撒谎》《我的叔叔李小龙》《风之画员》等,著有校园儿童小说《不准带机器人上学》等。2007年,荣获第八届韩国文学翻译奖。

《滔滔生活》

作者简介: 金爱烂,1980年生于韩国仁川市,毕业于韩国艺术综合学校戏剧院剧作系。2002年短篇小说《不敲门的家》获得第一届大山大学文学奖,该小说又发表于2003年《创作与批评》春季号,从此开始文学活动。著有短篇小说集《奔跑吧,爸爸》《滔滔生活》《你的夏天还好吗?》《外面是夏天》,长篇小说《我的忐忑人生》(同名改编电影由宋慧乔、姜栋元主演),散文集《容易忘记的名字》。曾获《韩国日报》文学奖、今日年轻艺术家奖、申东晔创作奖、李孝石文学奖、金裕贞文学奖、年轻作家奖、李箱文学奖、东仁文学奖、吴永寿文学奖等。 译者简介: 徐丽红,翻译家,毕业于黑龙江大学,曾留学韩国牧园大学。主要译著有《单人房》《大长今》《我的忐忑人生》《安慰少年》《风之画员》《我爱劳劳》等数十部。2007 年,凭借《单人房》(与薛舟合译)中文版获得第八届韩国文学翻译奖。2009 年,应邀参加韩国文学翻译院举办的海外翻译家居留计划。

《奔跑吧,爸爸》

作者简介: 金爱烂,1980年生于韩国仁川市,毕业于韩国艺术综合学校戏剧院剧作系。2002年短篇小说《不敲门的家》获得第一届大山大学文学奖,该小说又发表于2003年《创作与批评》春季号,从此开始文学活动。著有短篇小说集《奔跑吧,爸爸》《滔滔生活》《你的夏天还好吗?》《外面是夏天》,长篇小说《我的忐忑人生》(同名改编电影由宋慧乔、姜栋元主演),散文集《容易忘记的名字》。曾获《韩国日报》文学奖、今日年轻艺术家奖、申东晔创作奖、李孝石文学奖、金裕贞文学奖、年轻作家奖、李箱文学奖、东仁文学奖、吴永寿文学奖等。 译者简介: 徐丽红,翻译家,毕业于黑龙江大学,曾留学韩国牧园大学。主要译著有《单人房》《大长今》《我的忐忑人生》《安慰少年》《风之画员》《我爱劳劳》等数十部。2007 年,凭借《单人房》(与薛舟合译)中文版获得第八届韩国文学翻译奖。2009 年,应邀参加韩国文学翻译院举办的海外翻译家居留计划。

精彩内容

《我的忐忑人生》

如果有风,我心里的单词卡就会轻轻翻动。那些词语犹如被海风吹干的鱼,缩小我身体的尺寸,却拓宽了外部的边界。我回想起小时候最早念过的事物的名字。这是雪。那是夜。那边是树。脚下是大地。您是您……我身边的全部事物都是先用声音熟悉,再用笔画拼写。现在,我偶尔还会为自己知道那些名字而惊讶。 小时候的我整天都在学话。妈妈,这是什么?那是什么?我嘀嘀咕咕,把周围弄得乱七八糟。那些名字明亮而轻盈,难以附着在事物表面。尽管昨天已经听说,前天也曾学过,然而我还是闻所未闻似的询问。当我举起手指向某个东西,家人的嘴里便会啪啪地跌落带着陌生声音的字眼。当我问询时,便有东西在移动,就像风吹铃响。“这是什么?”我喜欢这句话。我喜欢这句话超过了他们告诉我的事物的名字。 雨是雨。白天是白天。夏天是夏天……我在生活中学会了很多话,有的常用,有的不常用。有的扎根在大地,有的像植物种子轻飘飘地扩散而去。当我把夏天叫作夏天的时候,仿佛我真的拥有了夏天。因为相信是这样,所以我问得更经常。大地,树木,还有您……追逐我口中的风重叠、摇曳的这个,那个。当我发出“那个”的声音,“那个”荡起的同心圆的宽度,常常让我感觉到我的世界的辽阔。 现在,我几乎知道了生活所需的全部话语。重要的是这些话语能让我衡量出缩小自身体积制造的外部世界的宽度。当我说风,我会想到上千个风向,而不仅仅是四个方位。当我说背叛,我会沿着落日追逐拉长的十字架阴影。当我说您,我会分辨犹如大雪覆盖五彩蜡笔似的隐藏起深度的平坦。然而这也是世界上最困难的事情,因为风不停地吹拂,我从出生以来就没有年轻过,话语也是这样。 我和世界最早交流话语的地方是山高水清的乡村。我在那个水流蜿蜒回旋的地方学习自己的名字,学会了走路。从咿呀学语到说出简单的句子,我用了三年。那正好是爸爸妈妈栖居在外婆家的时间。村里人有什么需要,大部分都是自给自足。我接触最多的都是贴近生活的鲜明的话语。我的堂哥每天看电视,有生以来会说的第一个词就是“LG”……我说话很晚,很长时间里爸爸妈妈忧心如焚。妈妈担心我是不是有什么问题,到处征询意见。爸爸却说小孩子不会说话的时zui美好,默默地去了工地。据说要进驻附近的大湖观光园区正在建地基,爸爸也去打工了。精明的外公在宅旁地边为那些外地涌来的民工盖起了房子。水泥墙配上石板瓦的屋顶,有着浓郁的外国情调。一字形的建筑很小,总共能住四家人。这里面就有我们家的房间。我们家有三口人,十几岁稚气未脱的父母,带着刚刚出生的儿子。对三口之家来说,那地方窄得可怜,厨房也不舒服,不过我们不用交房租。也不用生活费,只能一声不吭地老老实实住下了。 外婆膝下有很多孩子,五个儿子,一个女儿,总共六个。我曾问过妈妈:“妈妈,外婆和外公关系都不好,怎么还生了那么多孩子啊?”妈妈难为情地回答说:“是吧?我也纳闷,还问过外婆呢。不过……这就像大旱天里种豆子,稀稀拉拉总有孩子生出来。”妈妈在兄弟姐妹当中排行老六,小时候的外号叫作“十八公主”。她在粗话连篇的男人中间长大,与姣好面容极不相称的是她动不动就说脏话。 P7-9

推荐书籍