从文化翻译观看《红楼梦》中的中医元素俄译
图书信息
作者:鲁旭著著
出版社:武汉大学出版社
定价:68.00
ISBN:9787307253254
出版时间:2025-12-01
分类:图书,文学小说,文学,经典国学
商品介绍
目录
第一章 《红楼梦》俄译与文化翻译观
第一节 俄罗斯学者对《红楼梦》的研究
一、《红楼梦》俄译版本概况
二、俄罗斯学者对《红楼梦》的评述
第二节 中国学者对《红楼梦》的俄译与传播研究
第三节 文化研究派对《红楼梦》俄译的研究
第四节 关于《红楼梦》中的中医药文化学术研究
第二章 文化翻译观与中医药文化俄译
第一节 中医药文化外译的理论意义
一、中医药文化外译的理论意义
二、中医外译的现实意义
第二节 我国学者对中医药文化对外传播的研究
第三节 中医药文化在俄传译的历史与现状
一、中医药在俄罗斯之早期(18世纪末以前)
二、中医药在俄罗斯之中期(19世纪初—20世纪中后期)
三、中医药在俄罗斯之近期(21世纪初至今)
……
内容简介
本书以文化翻译观为理论框架,立足于中华文化“走出去”的时代背景,探讨《红楼梦》中丰富而深刻的中医元素在俄语世界的译介与传播问题。作者聚焦于帕纳秀克(В.А.Панасюк)的经典俄译本,深入剖析其中医药术语、疾病症候、诊疗手段、药方制剂及饮食养生等内容的翻译策略,试图揭示中医文化在跨语言、跨文化转译过程中的“可译”与“不可译”之张力。本书不仅是一次语言转换的技术分析,更是一场探寻文明对话可能性的学术旅程。作者期望通过这一研究,为中医文化的对外传播提供切实可行的翻译策略,助力中华文化精髓在“一带一路”倡议背景下实现真正的跨语境重生。
作者简介
鲁旭,女,1989年生,2020年毕业于武汉大学外国语言文学俄语语言文学专业,获文学博士学位,主要研究方向为中俄翻译理论、中俄文化传播与翻译。现任职于中南财经政法大学外国语学院俄语系(筹)。
- 行政法与行政诉讼法学(程华,徐明江主编)
- 丝绸之路千问千答(高建群 著)
- 怎样在海外投资(吴学勤著)
- 中学生创意作文(邵荣霞 主编,长江文艺)
- 实用外经贸谈判英语教程(第二版)(廖瑛,廖越英,北京对外经济贸易大学)
- 现代测试技术原理与应用(何广军 著 何广军 编,国防工业)
- 白描人物全程训练(张丽华,岳海波 编著,天津人民美术)
- 从皮肤看自己(小多北京文化传媒有限公司 译 美国卡洛斯出版集团)
